sábado, 19 de maio de 2012

Reading of Genesis (chapter 1)


This recording was broadcast for decades on Kol Israel, Israel's national radio.






Genesis 17:2
א בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
bereshit bara elohim et hashamayim ve'et ha'arets
1 In the beginning God created the heaven and the earth.

ב וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם
veha'arets hayta tohu vavohu ve7oshekh 3al pney tehom verua7 elohim mera7efet 3al pney hamayim
2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters.

ג וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר
vayomer elohim yehi or vayehi or
3 And God said: 'Let there be light.' And there was light.

ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ
vayar elohim et ha'or ki tov vayavdel elohim beyn ha'or uveyn ha7oshekh
4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.

ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם אֶחָד
vayiqra elohim la'or yom vela7oshekh qara layla vayehi 3erev vayehi voqer yom e7ad
5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.

ו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם, וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם
vayomer elohim yehi raqia3 betokh hamayim vihi mavdil beyn mayim lamayim
6 And God said: 'Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.'

ז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי-כֵן
vaya3as elohim et haraqia3 vayavdel beyn hamayim asher mita7at laraqia3 uveyn hamayim asher me3al laraqia3 vayehi khen
7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.

ח וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם שֵׁנִי
vayiqra elohim laraqia3 shamayim vayehi 3erev vayehi voqer yom sheni
8 And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day.

ט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי-כֵן
vayomer elohim yiqavu hamayim mita7at hashamayim el maqom e7ad vetera'e hayabasha vayehi khen
9 And God said: 'Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.' And it was so.

י וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טוֹב
vayiqra elohim layabasha erets ulemiqve hamayim qara yamim vayar elohim ki tov
10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.

יא וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ עַל-הָאָרֶץ וַיְהִי-כֵן
vayomer elohim tadshe ha'arets deshe 3esev mazria3 zera3 3ets pri 3ose pri lemino asher zar3o vo 3al ha'arets vayehi khen
11 And God said: 'Let the earth put forth grass, herb yielding seed, and fruit-tree bearing fruit after its kind, wherein is the seed thereof, upon the earth.' And it was so.

יב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי-טוֹב
vatotse ha'arets deshe 3asev mazria3 zera3 leminehu ve3ets 3ose pri asher zar3o vo leminehu vayar elohim ki tov
12 And the earth brought forth grass, herb yielding seed after its kind, and tree bearing fruit, wherein is the seed thereof, after its kind; and God saw that it was good.

יג וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שְׁלִישִׁי
vayehi 3erev vayehi voqer yom shlishi
13 And there was evening and there was morning, a third day.

יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים
vayomer elohim yehi me'orot birqia3 hashamayim lehavdil beyn hayom uveyn halayla vehayu le'otot ulemo3adin uleyamim veshanim
14 And God said: 'Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;

טו וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ וַיְהִי-כֵן
vehayu lime'orot birqia3 hashamayim leha'ir 3al ha'arets vayehi khen
15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.' And it was so.

טז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת-שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת-הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת-הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים
vaya3as elohim et shney hame'orot hagdolim et hama'or hagadol lememshelet hayom ve'et hama'or haqaton lememshelet halayla ve'et hakokhavim
16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.

יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ
vayiten otam elohim birqia3 hashamayim leha'ir 3al ha'arets
17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

יח וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלְהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי-טוֹב
velimshol bayom uvalayla ulehavdil beyn ha'or uveyn ha7oshekh vayar elohim ki tov
18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good.

יט וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי
vayehi 3erev vayehi voqer yom revi3i
19 And there was evening and there was morning, a fourth day.

כ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם
vayomer elohim ishretsu hamayim sherets nefesh 7aya ve3of ye3ofef 3al ha'arets 3al pney reqia3 hashamayim
20 And God said: 'Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.'

כא וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם וְאֵת כָּל-עוֹף כָּנָף לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי-טוֹב
vayivra elohim et hataninim hagdolim ve'et kol nefesh ha7aya haromeset asher shartsu hamayim leminehem ve'et kol 3of kanaf leminehu vayar elohim ki tov
21 And God created the great sea-monsters, and every living creature that creepeth, wherewith the waters swarmed, after its kind, and every winged fowl after its kind; and God saw that it was good.

כב וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת-הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעוֹף יִרֶב בָּאָרֶץ
vayevarekh otam elohim lemor peru urvu umil'u et hamayim bayamim veha3of yirev ba'arets
22 And God blessed them, saying: 'Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.'

כג וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר יוֹם חֲמִישִׁי
vayehi 3erev vayehi voqer yom 7amishi
23 And there was evening and there was morning, a fifth day.

כד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ-אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי-כֵן
vayomer elohim totse ha'arets nefesh 7aya lemina behema varemes ve7ayeto erets lemina vayehi khen
24 And God said: 'Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.' And it was so.

כה וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת-חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת-הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל-רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי-טוֹב
vaya3as elohim et 7ayat ha'arets lemina ve'et habehema lemina ve'et kol remes ha'adama leminehu vayar elohim ki tov
25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good.

כו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל-הָאָרֶץ וּבְכָל-הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ
vayomer elohim na3ase adam betsalmenu kidmutenu veyirdu vidgat hayam uve3of hashamayim uvabehema uvekhol ha'arets uvekhol haremes haromes 3al ha'arets
26 And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.'

כז וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ  זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם
vayivra elohim et ha'adam betsalmo betselem elohim bara oto zakhar uneqeva bara otam
27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.

כח וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת-הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל-חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל-הָאָרֶץ
vayevarekh otam elohim vayomer lahem elohim peru urvu umil'u et ha'arets vekhivshuha urdu bidgat hayam uve3of hashamayim uvekhol 7aya haromeset 3al ha'arets
28 And God blessed them; and God said unto them: 'Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.'

כט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כָּל-עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ וְאֶת-כָּל-הָעֵץ אֲשֶׁר-בּוֹ פְרִי-עֵץ זֹרֵעַ זָרַע  לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה
vayomer elohim hine natati lakhem et kol 3esev zorea3 zera3 asher 3al peney khol ha'arets ve'et kol ha3ets ahser bo feri 3ets zorea3 zara3 lakhem yihiye le'okhla
29 And God said: 'Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed--to you it shall be for food;

ל וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי-כֵן
ulekhol 7ayat ha'arets ulekhol 3of hashamayim ulekhol romes 3al ha'arets asher bo nefesh 7aya et kol yereq 3esev le'okhla vayehi khen
30 and to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is a living soul, [I have given] every green herb for food.' And it was so.

לא וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה-טוֹב מְאֹד וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי
vayar elohim et kol asher 3asa vehine tov me'od vayehi 3erev vayehi voqer yom hashishi
31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.




Nenhum comentário:

Postar um comentário